A few weeks ago I introduced the first Logophilia prompt where we focused on virtuosic diction, neologisms, and colloquialisms. For the second part of the prompt we’ll look at foreign language and utilizing terms from specialized disciplines. Welcome fellow word lovers my name is Anna Montgomery and I am excited to return as your guest host for Poetics.
.
One of my favorite parts of writing is creating a mini-lexicon for each poem. For me, specificity in language is a source of joy. Stuart McPherson after reading Hinba’s Imaginative Invention asked me where I find my words to which I replied: ‘Sometimes I find them lonely and neglected in the far reaches of my inner landscape, sometimes they fly by in jet planes demanding attention, and other times I have to mount an expedition to the Himalayas but what a glorious adventure!’ In less poetic terms some tools I use include brainstorming, the Oxford English Dictionary, the American Heritage Dictionary, foreign language dictionaries and phrase books, The Word Menu, a Reverse Dictionary, Thesaurus, Lexicons, conversations, search engines, and reading research articles, art books and novels. Just as strangers are friends you haven’t met yet, new to you words may soon become favored artistic tools opening up new possibilities of expression. Today I hope you’ll join me again on an expedition into the wilds of language.
To illustrate the use of foreign language and specialized terms within a discipline I’ll use one of my own pieces as an example. Rage to Master was written for Maria Anna Mozart, Wolfgang’s older sister. She was also a child prodigy and paraded through and admired throughout the high society and courts of 18th century Europe. She too dreamed of composing but was thwarted by her father’s refusal to teach her predicated on the prevailing thought that women were incapable of understanding the complexity of composition. Here I use Viennese German and Italian musical terms to craft diction, connecting the poem to the person it is intended to honor. These were her intimate languages.
The definitions of the Viennese German: si ohgfrettn (to struggle); freiheit (liberty); gusta (appetite for something); selbstverstümmelung (self-mutilation). The musical terminology: bravura (a musical passage requiring technical skill and masterful agility); maestoso (play in a majestic fashion); vivace (lively); accelerando (gradually accelerating tempo); con fuoco (with fire); ma non troppo (but not too much); sforzando (play a note with marked and sudden emphasis, then immediately soft); diminuendo (becoming softer); dolce (sweet, gentle); maestro (title of extreme respect given to a master musician).
Rage to Master
Virtuosic musical obsession
aesthetic grace, bravura elegance
harpsichord, voice, and violin
maestoso harmony of liberty
Fall from the vertiginous heights
composition immured within society’s
circumfluent atmosphere of misogyny
Sophistical arguments internalize, si ohgfrettn,
deference becomes a form of self-mutilation
impeding precocious melodies
denying life giving freiheit
Vivace swirls of cascading notes
accelerando of primary drives, gusta,
drowning in the noise of a distorted reflection
Convex mirrors cede self-possession
to the obliterating reign of man
inspired scores, con fuoco, reduce to ash
Abandoning creation ma non troppo
deaf to internal pleas, grief consumes
assents to spiritual suicide
Sforzando genius
selbstverstümmelung prodigy
diminuendo dolce maestro
pyrotechnics detonate internally
Sometimes a foreign language is useful in poetry because there is no English equivalent to the word. Tammy Gordin, fellow poet, introduced me to some excellent examples through articles at Mental Floss. Some highlights include Layogenic (Tagalog): Remember in Clueless when Cher describes Amber as ‘a full on Monet…from far away, it’s OK, but up close it’s a big old mess’? That’s exactly what this word means. Rhwe (Tsonga): College kids, relax. There’s actually a word for ‘to sleep on the floor without a mat, while drunk and naked.’ Zeg (Georgian): It means ‘ the day after tomorrow’. Seriously, why don’t we have a word for that in English? Cafune (Brazilian Portuguese): Leave it to the Brazilians to come up with a word for ‘tenderly running your fingers through your lover’s hair’. Yuputka (Ulwa): A word made for walking in the woods at night. It’s the phantom sensation of something crawling on your skin. Gumusservi (Turkish): Meteorologists can be poets in Turkey with words like this at their disposal. It means moonlight shining on water.
Please write a poem incorporating one or more of the suggestions above: incorporate a foreign language; blend in highly specialized vocabulary or jargon (perhaps as a central conceit); or focus on crafting your diction in a way that creates an aesthetic. Additional sources of inspiration: Wonderful Words With No English Equivalent at Mental Floss here or here
Here’s how it works…
- Write your poem
- Post it on your blog
- Click the Mr. Linky button below, and in the new window that opens up input your name and direct url of the poem
- Have fun and visit others who have taken the challenge
- Share via your favourite social media platforms
I’m excited to be here completing my guest hosting of Poetics today. If you’d like me to re-tweet your poem today please include my address in your tweet: @Chromatopia_LLC. I’ll be available for commenting for the next several hours and then off for a couple to return in the evening. I’m looking forward to reading!
anna, you def set the bar high with your piece…omg…loved the screenplay set up…some wicked scenes you chose…and def taught me a bit as well….
Thanks Brian, I really struggled with it so that’s wonderful to hear.
anna…thanks so much for hosting poetics today…very cool prompt again… i’m just sneaking in for a few minutes from amsterdam…my online time is limited but i will at least try to be around for a bit…smiles…have fun
I envy you Claudia :), enjoy your trip and thanks so much for stopping in.
hope you have a great trip claudia….
hey anna, sorry i am late….just got home finally at 3 pm…unloaded and jumped on…smiles….def love having you as host as you challenge me for sure…i went with the foreign language in mine as big words scare me…smiles….
Thanks Brian, my piece isn’t finished although I have been working on it all week, hope to have it up soon. I went with the Cheyenne language mixed with screenwriting terms/format. We’ll see if it turns out :). I’ll be by to read yours soon.
oo now that sounds pretty cool….cant wait to read yours anna….
Brian, you may think you’re late, but you are still first to post! I don’t know how you do it. The prompts often arrive in my inbox in the middle of the night, and by the time I’m able to respond, there is a daunting Mister Linky-full of reading.
My link is not to a new poem, but I feel it absolutely fulfils the prompt.
it def does…love all the sounds and how you made them into a symphony….really cool piece…
and i get a peak behind the scenes as we are setting the pub up…so…i try to post early as does claudia to give a hint so people can start thinking….
But it is against my principles to read other people’s before writing my own!
i hear you…
No need for new, I’ll be by soon!
Clearly a prompt that merits a poem next week! So this is one I prepared earlier that has a language punch line
I look forward to it!
Love this prompt, Anna. One of the things I enjoy most about your poetry is that it opens me to new words. I’ll try for something new but we’re in the midst of house-painting so I may need to post an older one. Thanks for the challenge.
how is the painting coming victoria?
Thank you so much Victoria! I do hope you’ll join us one way or another. I bet you picked incredible colors :).
Wow! This looks hard ! lol. Dunno if I can come up with anything myself here, but I’ll enjoy reading through others’ contributions. 🙂
oh come now you will do fabulous….
You are too kind Brian! 🙂
Will think on it overnight….
I agree with Brian – I’d love to see it.
Hi Anna! – Great post on a rainy day here. I am very lazy for logophilia as much as I absolutely believe in its need! Thanks much. k.
Thanks k. it’s rainy here too.
Well, I went and done my bit..hope it fits the bill … 😉 A toughie tonight Anna.. Now I need a cuppa Rosie lee (tea) << Cockney speak
haha that was rather fun bren….even called the cat out…
Wonderful, I’ve been out but am ready for reading!
I remember a poem or two with musical terms woven in, but I am more interested this time in reactions to a blending of mushroom terminology (thank you flipside records) and a bit of Shakespeare. I’ve linked in for the curious.
Cool, mushrooms and Shakespeare, what could go wrong :).
Love this post–having to link an old one as I am packing for vacation and preparing for guests tomorrow. . .again, enjoyed your post, Anna!
Thank you Ginny, I hope you have a wonderful vacation!
nice…where are you going? just got back today…
turning in early tonight after the long drive….be back in the morning though….pretty quiet online today…and a smaller crowd here as well but each one has def been great…see you manana!
I hope it was due to the Olympics and not my prompt :).
nah you are fine….it was slow all over yesterday…you are doing wonderful anna…
🙂
My fluffy poem is what brain dead looks like (posted), but let me give you a snippet by Harvey Gillman, an astounding linguist who spoke to our gathering tonight. Sonnet:
Those were our ever ending nights alone,
Their soundings wound in tune to those great scales
As fit the seabird cry, the ocean moan;
Fierce the elemental surge, as barnacles
Swept mute up onto tidal pools—and clung—
Their blind mouths gaping at a mystery.
A threnody of birdsong now replays
As prelude to the crisis of the sun;
While mighty ocean’s moon-drenched monody
(Our primal vocalise) unsound…decays.
Deprived of our aubade, the sky untuned,
As refugees displaced from harmony
We wander, exiled, chanting “are we free?”
“Can incantation close an open wound?”
Oh, I don’t know him, lovely work. I look forward to reading your offerings now that I’m back online :)!
Wow! Great prompt! What a challenge, hope I rise to it …
I’m sure you will :).
good morning poets….enjoyed my catch up this morning…like strong coffee…each a little different flavor as well…all kinds of different languages as well….from lizzie’s longing to janu’s heat…fun stuff…
This is a fascinating prompt! Thank you, Anna! 🙂
You’re quite welcome, I’m heading over your way now :).
In portuguese, there is a word “Saudade”, that was considered one of the hardest of the world to translate… It’s really hard to find an equivalent, even in english. It means something like “to long for something, to feel nostalgic, to miss something” and even though you can somehow express what you wanted to (you can say “I’m homesick”, and it will mean “Tenho saudades de casa”, “I miss home” or “I miss you”, “To com saudades”) and yet you always feel something is lacking. To make things worse, the meaning is not always agreed upon and there are many uses for the word… I just had to post here after I saw this 🙂 Great post!
Yes, saudade was particularly inspiring. Thank you!
Was so pleased I found this word and it led me to my poem
Here’s a little more seriousness. I’ll be back tomorrow to read and marvel at your poetry.
nice….be by to check it out in a minute…
You’re spoiling us with two poems :)! I’m almost there.
I’m through 25 and will be away for a few hours. A joy to read all the amazing responses so far, thank you!
I’m addicted to words, addicted to language(s), & what can I say? – I think music has the capability of leaving all other languages scrabbling in the dust
oh bother, the link i entered didn’t work so i had to re-enter – the correct one is #29 on the blenza list… sorry
Thanks, I’ll be there soon :).
Dear Anna – This was a superb article and I really wish I’d been home this weekend to have joined in. However, when I get the chance I will use it as a prompt and link to an #OLN. I apologize, just wasn’t able to join in. So sorry!
How kind of you Gay, I’ll look forward to a poem in the future. Hope you had a great weekend!
just getting in from work today and heading out on the trail to catch up….
Thanks for the great prompt, Anna. I played around with so many ideas from it today, but most are still in bits and pieces. I’m looking forward to reading everyone else’s efforts.
julie…i was waiting on you before i went to bed…ha…ok so you are the last one i will read til morning….it was fun though…and a fresh take on the prompt…a word may of us use but showing us double meanings…i like…
You’re going to be up many a late night if you keep waiting for my posts–between my slowness as a writer and my time zone, I’m always going to be one of the last in the door! I think I made it dead last this time. 🙂 Thanks for sticking around–and for your comments. I’m going to go off to bed smiling…
Yours worked so well, thank you for sharing it!
Great prompt, and though I missed the linkup, I did manage to write something inspired by this challenge!
I am soooo sad! I don’t have time to respond to this prompt-however I wanted to tell you that I absolutely love it!! So much fun–love fun words and these are exceptional–brain floss indeed–more like brain haagen daz for me 🙂
Loved this prompt…and was glad to must make it under the wire with my response to it, before Mr. Linky closed.
I was still thinking about the prompt today and was inspired to do another. I’ve linked back to this post from my blog, but thought I’d include my link here.
http://whenwordsescape.wordpress.com/2012/07/30/kismet/
Thanks for great prompts!! 🙂
~Paula